有着外国名字的泰国美食

0
1716

不知道各位会不会注意一件事情呢,有些泰国美食的名称里都带着其他国家的名,甚至让人误以为是外国美食。

其实不然,这些美食可都是泰国本土的哦,不是从外国传入,也并未走出国门。那为什么会取这样的名字?大家要知道,这些可不是随便乱取的哦,都有它自己的缘由,今天我们就来给大家介绍几道典型的美食,讲清名字由来,为大家解惑。如果感兴趣的话,就继续来看看吧。

1. 美式炒饭

这道菜,不要说外国人感到困惑了,就连泰国人也不懂,这道菜不论是制作方法还是材料,完全就和美国没有关系,所有的一切都是泰国人一手做成。

相传是因为以前机场旁的一家餐馆接到了旅游航线的订单,准备好了早饭和午饭,有香肠,煎蛋,米饭等等,就像美式自助餐一样。然而最后那个航班却因故取消,导致准备的所有菜品都剩下了。为了不浪费,餐馆老板就把它们混在一起,做成了炒饭,因此得名美式炒饭

还有一种说法就是说这种炒饭是做给在越南战争中驻扎于泰国的美军吃的,因此叫做美式炒饭

 

2. 日本东京卷

(图片来源 : https://jarnprod.blogspot.com)

这道美食也算是家喻户晓的,几乎每个泰国人都吃过。这个也是只有泰国有,日本根本没有哦!这个东京卷是有感而发于日本的铜锣烧,采用面糊和内陷组成,泰国的东京卷有咸味和甜味,咸味一般用鹌鹑蛋,肉肠为馅。甜味一般用奶油等为馅。

东京卷首次出现在佛历2510年,也就是公历1967年,泰国的日式商场里。为了符合泰国人的口味,大家就依照日本的铜锣烧进行了发明创造,从而制作出了东京卷。如今的东京卷也是在泰国人的日常生活中占据了很重要的位置,甚至可以被泰国人当作餐饭食用。

 

3. 中国米线

(图片来源 : en.wikipedia.org และ charinyaskitchen.com )

虽然泰语直译为中国米线,但事实上在中文里我们更习惯叫泰式米线。因为这个不同于中国的米线,也不是从中国流传到泰国的。这道菜在泰国不同地区的叫法也不同,起初是源于泰国孟族,因为“knom-jin”是孟族方言,是粉丝,米线的意思,后来这道美食广为流传,直至全国,大家也就用泰国的标准国话将其音译过来,刚好泰国标准国话中“jin”这个单词就是中国。这才使得不了解的人以为这是一道中国美食。

 

4. Knom Allure

(图片来源 : bannuntawan.com)

只听这个名字,是不是觉得是西方美食?对啦,因为这个的起源是葡萄牙。一位有着葡萄牙血统的人将那道葡萄牙美食进行了改良,让它更符合泰国人口味。Knom Allure香甜味美,外形就像小孩子爱吃的糖果一样,外表脆,内陷软,造型可爱。Allure意为有魅力,吸引人。虽说是与葡萄牙有关,但是葡萄牙没有这道甜点哦!

 

5. 新加坡煎蕊(新加坡珍多冰)

(图片来源 : https://www.pim.in.th)

煎蕊有米粉作为食材,却是一单解暑圣品,有刨冰,绿色粉条,椰汁椰浆等材料。尝过的人都难以忘怀它的味道。那新加坡煎蕊,就是从新加坡传过来的吗?和新加坡有什么关系呢?其实煎蕊这道甜品是起源并且盛行于东南亚一道,并不是某个地区的产物。而泰国的新加坡煎蕊就是在煎蕊的基础上进行了改良,用木薯粉代替了米粉。之所以叫做新加坡煎蕊,是因为它首次出现于曼谷唐人街新加坡影院对面的一家叫新嘉坡餐室的餐馆里。

 

作者 : llay_ma

翻译:Siqi

编辑:Wayne